当前位置: 协会动态 > 资讯中心 >

中国翻译协会领导为2024年“翻译文化终身成就奖”获得者李英男颁奖

  发布时间:2024-06-28
        6月27日,中国翻译协会2024年“翻译文化终身成就奖”获得者李英男教授的表彰仪式在北京外国语大学举行。中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,北外副校长赵刚教授,中国翻译协会常务副秘书长、中国外文局翻译院副院长邢玉堂出席,中国翻译协会秘书处以及北外老教协会、离退休工作处、校友办、俄语学院师生代表参加。仪式由北外俄语学院院长戴桂菊教授主持。
 
现场合影

        黄友义介绍了2024年中国译协评选表彰工作情况。他指出,“翻译文化终身成就奖”由中国译协于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和交流方面作出杰出贡献、成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是表彰翻译家个人的我国翻译行业最高荣誉。截至目前,共有62位翻译家获此项殊荣,其中北外的专家及毕业生占比很高。他向李英男教授表示祝贺并指出,北外在承担国家外语及翻译人才培养任务方面发挥了重要作用,希望加强中国译协与北外的交流合作,培养更多国家急需的高端翻译人才,共同组织实施更多国家重大翻译任务。

        赵刚对李英男教授获奖表示祝贺,对中国译协长期以来为北外学科建设与发展提供的支持帮助表示感谢。他指出,翻译在国家语言能力建设和中外文明交流互鉴中发挥着至关重要的作用。翻译工作对从业者的综合能力要求非常高,高端翻译工作是人工智能所不可替代的。北外将以李英男教授为典范,进一步聚焦翻译实践,加强对翻译人才尤其是非通用语种人才的培养,发扬优良办学传统和语言特色,为国家翻译能力建设作出更大贡献。

        黄友义为李英男颁发中国译协2024年“翻译文化终身成就奖”奖杯和证书。李英男表示,非常感谢中国外文局、中国译协和北外对其翻译工作的肯定,这个奖项对我国翻译工作者来说意义重大,充分体现了国家对翻译工作的高度重视。终身成就奖不是终点而是新的起点,今后会将更多的时间和精力投入到作品翻译和翻译人才培养工作中。

        李英男,生于1943年,擅长俄语。曾任北京外国语大学俄语学院教授、博士生导师,中国人民政治协商会议北京市第七届委员会委员,中俄友好、和平与发展委员会委员,中国中俄关系史研究会名誉理事。参与《习近平谈治国理政》俄文翻译与审定工作。代表译著有《我的父亲毛泽东》、大中华文库《老子》与《陈毅诗选》等。曾获俄罗斯普希金奖章。
 
点击:
返回页首 返回上一页